این بار دیگه چیکار کردم؟
ترجمه: این بار چطوری مچم رو گرفتی؟
عزیزم خسته ای . بیا یه کم استراحت کن.
ترجمه: صدای جارو برقی نمی ذاره پلی استیشن بازی کنم. خاموش کن.
یااااادم رفت.
ترجمه: کد پستی سی و چهار رقمی خاله اولین دوست دخترم رو هنوز یادمه اما روز تولد تو رو یادم رفته.
از صبح تا شب دارم جون می کنم بخاطر تو و این بچه.
ترجمه: امروز از محل کار مرخصی گرفتم با رفقا رفتیم کنار رودخونه کباب خوردیم.
عزیزم راهو بلدم.
ترجمه: می تونم راهو پیدا کنم به شرطی که بفهمم تو کدوم کشوریم.
نتونستم پیداش کنم.
ترجمه: شئی مورد نظر بیش از یه متر با من فاصله داشت. حوصله نداشتم پاشم.
برای تمام کارهام یه دلیل منطقی دارم.
ترجمه: یه کم فرصت بده یه خالی بندی جور کنم .
مطالبت بسیار زیبا بود وبلاگ تاثیر گذار و منسجمی داری دلم نیومد که برات پیام نگذارم
برایت آرزو می کنم بهتربنها را داشته باشی چه در دنیا و چه در آخرت بهتر ین شریک زندگی را خدا همرات کند
ممنون شما لطف دارید
بهترین رو شریکم کرده!
سلام سوسن خانمی..نوشته هاتون جالب و خوندنی بود ولی نمیتونم بیشتر از حرفی بزنم ...
مفق باشین
سلام
ممنون شما لطف دارید
زنده باشید
عاشق تصاویری هستم که انتخاب میکنی سوسن جون
قربونت قابل شمارو نداره عزیزم
سلام سوسن خانم![](http://www.blogsky.com/images/smileys/003.gif)
فرهنگ لغات جالبی بود
خدا کنه یه بار سیا اینارو ببینه و حالتو بگیره.مثلا قهر کنه یا تنها بره مسافرت :دی
موفق باشی
سلام
ممنون اینارو سیا هم میبینه! فقط میخنده...
زنده باشید
سلام !
موفق باشید .
سلام
ممنون همچنین...